Эдуард Гольдернесс:
» Единственное, что мы все обязаны, — это в меру сил стараться быть людьми».
Пабло Неруда:
«Вслушайся в эти слова, докрасна раскалённые, которых не скажет никто, если я не скажу их. Любимая, не умирай! Я тот, кто тебя ожидает звёздной ночью, в час, когда гаснет кровавый закат, — я ожидаю тебя. Вижу — падают с веток на тёмную землю плоды, вижу — капли росы серебрятся на травах. Ночь — в густом аромате благоухающих роз, и огромные тени ведут хоровод. Небо Юга дрожит надо мною… Я тот, кто тебя ожидает в час, когда воздух вечерний, как губы, целует. Любимая, не умирай!» **
Эдуард Гольдернесс:
«Когда в душе полярная зима, и неизвестно, подойдёт ли лето, бывает очень нужно, чтобы тьма пересеклась порой полоской света. Что может просиять таким лучом? Порой довольно взгляда иль улыбки, и — словно снова провели смычком по струнам позабытой старой скрипки. Мечты плывут, как в небе облака, согреты солнца первыми лучами. И мысль ясна, проворна и легка… Но это всё не выразить словами! Мечта и мысль находят слов одежды, но ты не мысль, не греза, ты — надежда».
_____________________________________
** Эти стихи, которые любил и не успел перевести Э. Гольдернесс, даются в переводе Н. Разговорова. (Евг. Б.)