Записи с метками ‘читальный зал’

Ещё одна цитата из “Элегантности ёжика”

Четверг, 9 сентября 2010

Дневник всемирного движения
Запись №2

Кокер и Бэкон

У нас в доме живут две собаки: уипетка Мериссов, похожая на скелет, обтянутый сухой шкурой песочного цвета, и рыжий кокер-спаниель, принадлежащий Диане Бадуаз, дочери супер-пупер-адвоката, анорексичной блондинке, которая носит английские плащи от Барберри. Уипетку зовут Афина, кокера — Нептун. Для тех, кто ещё не понял, где я живу: у нас — никаких Кики или там Рексов. Так вот, вчера обе собаки встретились в холле, и я имела случай наблюдать любопытный балет. Я говорю не о собаках, которые, понятно, сразу же обнюхали друг друга под хвостом. Нептун, похоже, не слишком душистый — Афина так и отскочила от него, зато у него самого сделался такой вид, как будто он вдохнул аромат розового букета, в который запрятан хороший кровавый бифштекс.

Но нет, я о хозяйках на другом конце поводков. Ведь в городе именно собаки водят хозяев на поводке, а не наоборот, просто об этом как-то никто не задумывается, но раз ты добровольно обременил себя собакой, которую надо два раза в день прогуливать — не важно, снег ли, ветер или дождь, — то это всё равно как если бы ты сам надел себе на шею поводок. В общем, Диана Бадуаз и Анн-Элен Мерисс (та же модель, но на двадцать пять лет старше) встретились в холле на первом этаже, каждая при своём поводке. И, как всегда в таких случаях, началась катавасия. Обе дамы поворачиваются так неуклюже, как будто у каждой на руках и на ногах надеты ласты, а всё потому, что не в состоянии сделать единственно необходимое: признать, что происходит то, что происходит, и прекратить это. Но дамы делают вид, что их питомцы — благородные плюшевые пёсики, без всяких неприличных порывов, и не могут крикнуть им “фу!”, чтоб они перестали обнюхивать друг другу задницы и облизывать яички. (далее…)

“Элегантность ёжика” Мюриель Барберри

Четверг, 9 сентября 2010

Читаю “Элегантность ёжика” Мюриель Барберри и бессовестно получаю огромное удовольствие. Прекрасный текст, замечательный перевод, не убавивший гармонии слов и смысла, глубоко симпатичные мне герои, хорошее чувство юмора и автора, и его героев, и много интересных мыслей, которые как будто давно знакомы, но всё же удивляют своей новизной. Ещё один момент – главных героев объединяет особое отношение к Японии и её культуре, и это странным образом совпадает с моим растущим интересом к этой стране и некоторым явлениям в её культуре.

Не удержусь и процитирую несколько кусочков:

“…Я налила чай, и мы отпили по глоточку. Нам ещё никогда не приходилось чаёвничать вдвоём по утрам, и в этом нарушении заведённого порядка была своя прелесть.

— Как хорошо, — прошептала Мануэла.

Ещё бы не хорошо — ведь мы наслаждались вдвойне: во-первых, это маленькое отступление лишь освящало обычай, который мы сотворили сами, повторяя одно и то же действие из вечера в вечер, пока оно не затвердело настолько, что стало ядром и опорой повседневной жизни, и сегодня, сделав шаг в сторону, мы убедились в прочности своего детища; а во-вторых, мы, как драгоценным нектаром, упивались чудом этого исключительного утра, когда стёршиеся до автоматизма движения внезапно обретали свежесть и мы всё делали словно в первый раз: вдыхали аромат чая, пили, отставляли чашки, наливали ещё, снова пили маленькими глоточками. Это чаепитие — точно прореха в плотной ткани обычая, которая ненадолго обнажила канву бытия и которую мы залатаем с таким же удовольствием, с каким проделали; точно магические скобки, выносящие сердце из грудной клетки в самую душу; точно крохотное, но животворящее семя вечности, проникшее во время. Во внешнем мире то шум и рёв, то сон и тишь, бушуют войны, суетятся и умирают люди, одни нации гибнут, другие приходят им на смену, чтобы в свой черёд тоже сгинуть, а посреди этой оглушительной круговерти, этих взрывов и всплесков, на фоне вселенского движения, воспламенения, крушения и возрождения бьётся жилка человеческой жизни.

Так выпьем же чашечку чая.

(далее…)

Рюноскэ Акутагава. Как верил Бисэй

Среда, 8 сентября 2010

Мне почему-то очень нравится этот рассказ. Могу часто перечитывать его. Иногда даже по нескольку раз в день. Такое с текстами у меня редко бывает, есть какой-то предел повторных прочтений.

Рюноскэ Акутагава
Как верил Бисэй

Бисэй стоял под мостом и ждал её.

Наверху, над ним, за высокими каменными перилами, наполовину обвитыми плющом, по временам мелькали полы белых одежд проходивших по мосту прохожих, освещённые ярким заходящим солнцем и чуть чуть колыхающиеся на ветру… А она всё не шла.

Бисэй с лёгким нетерпением подошел к самой воде и стал смотреть на спокойную реку, по которой не двигалась ни одна лодка.

Вдоль реки сплошной стеной рос зелёный тростник, а над тростником кое-где круглились густые купы ив. И хотя река была широкая, поверхность воды, стиснутая тростниками, казалась узкой. Лента чистой воды, золотя отражение единственного перламутрового облачка, тихо вилась среди тростников… А она всё не шла.

Бисэй отошёл от воды и, шагая взад и вперёд по неширокой отмели, стал прислушиваться к медленно наполнявшейся сумраком тишине.

На мосту движение уже затихло. Ни звука шагов, ни стука копыт, ни дребезжанья тележек – оттуда не слышалось ничего. Шелест ветра, шорох тростника, плеск воды… потом где то пронзительно закричала цапля. Бисэй остановился: видимо, начался прилив, вода, набегающая на илистую отмель, сверкала ближе, чем раньше… А она всё не шла.

(далее…)