Один очень хороший человек великодушно одолжил мне на время столь вожделенную книгу рассказов Кэтрин Мэнсфилд. Всё, как я люблю — пожелтевшие от времени странички, хранящий на себе следы времени переплёт и дивное содержание. Растягиваю удовольствие. Каждый рассказ перечитываю по два-три раза. Балдею от языка. Беру на карандаш некоторые задорные обороты. Ну как же хорошо, что есть такие авторы…
«В центре внимания автора не столько события в жизни людей, сколько сами люди, точнее их психология, их душевные движения, те малоприметные, но глубокие человеческие драмы, которые не выходят наружу и проявляются нередко в обыденных поступках и, казалось бы, ничего не значащих словах.
… Мэнсфилд не претендует на изображение широкой, многообразной картины жизни английского общества начала XX века. Писательница имеет дело по преимуществу с одним разрезом жизни — с душевным миром человека. Новелла её отличается определённой камерностью, нередко не выходит за рамки своеобразного этюда на психологическую тему.
…Психологическая новелла Мэнсфилд, в центре которой оказываются не внешние события, а душевный мир человека, приобретает нередко импрессионистический характер. Писательница стремится не столько рассказать читателю о чём-нибудь, сколько настроить его на определённый лад, создать у него то или иное настроение. Передавая тонкие, еле уловимые оттенки человеческих чувств, Мэнсфилд создаёт своеобразную атмосферу в своих новеллах, которую можно было бы уподобить музыке, навевающей непередаваемые словами чувства, или картинам художников-импрессионистов, где контуры фигур размыты, а своеобразный цветовой колорит создаёт у смотрящего трудно определяемые эмоции.»
Кстати, Мэнсфилд очень уважала Антона Павловича Чехова. Она даже участвовала в переводе его писем и дневников на английский язык. Её даже называли «английским Чеховым», но она не Чехов (: Она Кэтрин Мэнсфилд. Всё же, у неё свой неповторимый стиль, но как и Чехов, она очень внимательна, наблюдательна, очень точна и правдива в описании человеческих характеров. И её герои тоже ка будто вне времени — легко узнаваемые и их двойников можно легко отыскать в нашей реальности.
В общем — наслаждаюсь изо всех сил чтением рассказов в оригинале.